The Brothers Karamazov
By Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky
QUOTES
FOR DISCUSSION
What
could a little girl of sixteen know about it, except that she would be better
at the bottom of the river than remaining with her benefactress.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 1 - The History of a Family, pg. 4
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 1 - The History of a Family, pg. 4
It
serves her right. God has punished her for her ingratitude.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 1 - The History of a
Family, pg. 5
At
ten years old he had realized they were living not in their own home but on
other people's charity, and that their father was a man of whom it was
disgraceful to speak.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers
Karamazov, Book 1 - The History of a Family, pg. 5
Here
is perhaps the one man in the world whom you might leave lone without a penny,
in the centre of an unknown town of a million inhabitants, and he would not
come to harm, he would not die of cold and hunger, for he would be fed and
sheltered at once; and if he were not, he would find a shelter for himself, and
it would cost him no effort or humiliation. And to shelter him would be no
burden, but on the contrary, would be probably be looked on as a pleasure.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers
Karamazov, Book 1 - The History of a Family, pg. 8
For
socialism is not merely the labour question, it is before all things the
atheistic question, the question of the form taken by atheism today, the
question of the tower of Babel built without God, not to mount to heaven from
earth, but to set up heaven on earth.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 1 - The History of a
Family, pg. 11
Alyosha
would have found it strange and impossible to go on living as before. It is
written: “give all that thou hast to the poor and follow Me, if thou wouldst be
perfect.” Alyosha said to himself: “I can’t give two roubles instead of ‘all,’
and only go to mass instead of ‘following Him.’”
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 16
The
man who listens to himself and listens to his own lie comes to such a pass that
he cannot distinguish the truth within himself, or around him, and so loses all
respect for himself and for others.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 20
The
man who listens to himself can be more easily offended than anyone. You know it
is sometimes very pleasant to take offense, isn’t it? A man may know that
nobody has insulted him, but that he has invented the insult for himself, has
lied and exaggerated to make it picturesque, has caught at a word and made a
mountain out of a molehill – he knows that himself, yet he will be the first to
take offense, and will revel in his resentment till he feels great pleasure in
it, and so pass to genuine vindictiveness.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 20
But
there is a grief that breaks out and from that minute it bursts into tears and
find vent in wailing. This is particularly common with women. But it is no
lighter a grief than the silent
Lamentations
comfort only by lacerating the heart still more. Such grief does not desire
consolation. It feeds on the sense of its hopelessness. Lamentations spring
only from the constant craving to reopen the wound.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 22
Relief
is not complete cure, and may proceed from different causes. But if there has
been any healing, it is by no power but God's will. It's all from God.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 26
It
is much, and well that your mind is full of such dreams and not others. Some
time, unawares, you may do a good deed in reality.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 26
In
short, I am hired servant, I expect my payment at once - that is, praise, and
the repayment of love with love. Otherwise I am incapable of loving anyone.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 27
The
foreign criminal, they say, rarely repents, for the very doctrines of to-day
confirm him in the idea that his crime is not a crime, but only a reaction
against an unjustly oppressive force.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 31
We
are not particularly afraid of all these socialists, anarchists, infidels, and
revolutionists; we keep watch on them and know all their goings on. But there
are a few peculiar men among them
Who believe in God and are Christians, but at
the same time are socialists. These are the people we are most afraid of. They
are dreadful people! The socialist who is a Christian is more to be dreaded
than a socialist who is an atheist.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate
Gathering, pg. 32
"It has been
said of old, 'Many have begun to speak against me and have uttered evil sayings
about me. And hearing it I have said to myself: it is the correction of the
Lord and He sent it to heal my vain soul.' …”
Fyodor Mikhailovich
Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 2 – An Unfortunate Gathering, pg. 44
There
were all sorts of unexpected little cupboards and closets and staircases. There
were rats in it, but Fyodor Pavlovitch did not altogether dislike them.
"One doesn't feel so solitary when one's left alone in the evening,"
he used to say.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 3, The Sensualists, pg.
46
She
felt that her husband respected her silence, and took it as a sign of good
sense. He had never beat her but once, and then only slightly. ... Grigory saw
how his wife danced, and, an hour later, at home in their cottage gave him a
lesson, pulling her hair a little. But there it ended:
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 3, The Sensualists, pg.
47
Alyosha
had given his opinion at the time, blushing, and angry with himself for having
yielded to his brother's entreaties and put such "foolish" ideas into
words. For his opinion had struck him as awfully foolish immediately after he
had uttered it. He felt ashamed too of having given so confident an opinion
about a woman.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 3, The Sensualists, pg.
74
Why,
why, had he gone forth? Why had he sent him into the world? Here was peace.
Here was holiness. But there was confusion, there was darkness in which one
lost one's way and went astray at once...
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Book 3, The Sensualists, pg.
80
What
for anyone else would be only a promise is for her an everlasting burdensome,
grim perhaps, but unflagging duty.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 4, Lacerations,
pg. 97
In
one instant there was no trace left of her tears. She underwent an
instantaneous transformation, which amazed Alyosha.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 4, Lacerations,
pg. 97
The
air is fresh but in my apartment it is not so in any sense of the word.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 4, Lacerations,
pg. 104
School
boys are a merciless race, individually they are angels, but together,
especially in schools, they are often merciless.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 4, Lacerations,
pg. 105
"Father,"
he asked, "are the rich people stronger than anyone else on earth?"
"Yes,
Ilusha," I said, "there are no other people on Earth stronger than
the rich."
"Father,
"he said, "I will get rich I will become an officer and conquer
everybody."
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 4, Lacerations,
pg. 106
In
the old days in Moscow he had been fond of coming to Lise and describing to her
what had just happened to him, what he had read, or what he remembered of his
childhood.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5, Pro and Contra,
pg. 110
"My
brothers are destroying themselves," he went on, "my father, too. And
they are destroying others with them."
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5, Pro Contra,
pg. 113
“What
meanness? As for her spying on her daughter, it’s her right, it’s not
meanness!” cried Lise, firing up. “You may be sure Alexey Fyordorovitch, that
when I am a mother, if I have a daughter like myself I shall certainly spy on
her!”
“Really, Lise? That’s not right.”
“Oh, my goodness! What meanness to do with it? If she were listening to some ordinary worldly conversation it would be meanness, but when her own daughter is shut up with a young man… Listen, Alyosha, do you know I shall spy upon you as soon as we are married, and let me tell you I shall open all your letters and read them, so you may as well be prepared.”
“Yes, of course, if so – “ muttered Alyosha, “only it’s not right.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5, Pro and Contra, pg. 113
“Really, Lise? That’s not right.”
“Oh, my goodness! What meanness to do with it? If she were listening to some ordinary worldly conversation it would be meanness, but when her own daughter is shut up with a young man… Listen, Alyosha, do you know I shall spy upon you as soon as we are married, and let me tell you I shall open all your letters and read them, so you may as well be prepared.”
“Yes, of course, if so – “ muttered Alyosha, “only it’s not right.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5, Pro and Contra, pg. 113
I
remember everything, Alyosha, I remember you until you were eleven, I was
nearly fifteen. There's such a difference between fifteen and eleven that
brothers are never companions at those ages. I don't know whether I was fond of
you even.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5, Pro Contra,
pg. 117
People
talk sometimes of bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to
the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5, Pro Contra,
pg. 122
Some
person or thing seemed to be standing out somewhere, just as something will
sometimes obtrude itself upon the eye, and though one may be so busy with work
or conversation that for a long time one does not notice it, yet it irritates
and almost torments one till at last one realizes, and removes the offending
object, often quite a trifling and ridiculous one – some article left about in
the wrong place, a handkerchief on the floor, a book not replaced on the shelf,
and so on.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 5 – Pro and
Contra, pg. 138
I
sent you to him, Alexey, for I thought your brotherly face would help him. But
everything and all our fates are from the Lord.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 148
It
was the beginning of Lent, and Markel would not fast, he was rude and laughed
at it. “That’s all silly twaddle, and there is no God,” he said, horrifying my
mother, the servants, and me too.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 149
I
suppose he caught a cold, anyway the doctor, who came, soon said to my mother
that it was galloping consumption, that he would not live through the spring.
My mother began weeping, and, careful not to alarm my brother, she entreated
him to go to church, to confess and take the sacrament, has he was still able
to move about. This made him angry, and he said something profane about the
church
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 149
Three
weeks passed and Holy Week had come. And on Tuesday, my brother began going to
church. “I’m doing this simply for your sake, mother, to please and comfort
you.” My mother wept with joy and grief. “His end must be near,” she thought,
“If there’s such a change in him.” But he was not able to go to church long, he
took to his bed, so he had to confess and take the sacrament at home.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 149
It
was late Easter, and the days were bright, fine, and full of fragrance. I
remember he used to cough all night and sleep badly, but in the morning he
dressed and treid to sit up in an arm-chair.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 149
A
marvelous change passed over him, his spirit seemed transformed. The old nurse
would come in and say, “Let me light the lamp before the holy image, my dear.”
And once he would not have allowed it and would have blown it out.
”Light
it, light it, dear, I was a wretch to have prevented you doing it. You are
praying when you light the lamp, and I am praying when I rejoice seeing you. So
we are praying to the same God.” The words seemed strange to us, and mother
would go to her room and weep, but when she went in to him she wiped her eyes and looked cheerful.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 149
She
brought me to Petersburg and put me into the Cadet Corps, and I never saw her
again. For she too died three years afterwards. She spent those three years
mourning and grieving for both of us.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 150
Fathers
and teachers, forgive my tears now, for all my childhood rises up again before
me, and I breathe now as I breathed then with the breast of a little child of eight,
and I feel as I did then, awe and wonder and gladness.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 151
It’s
the great mystery of human life that old grief passes gradually into quiet,
tender joy.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 151
Only
we two were not sleeping, the lad and I, and we talked of the beauty of this
world of God’s and of the great mystery of it. Every blade of grass, every insect,
ant, and golden bee, all so marvellously know their path, though they have not
intelligence, they bear witness to the mystery of God and continually
accomplish it themselves.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 153
“I
know nothing better than to be in the forest,” said he, “though all things are
good.”
“Truly,” I answered him, “all things are good and fair, because all is truth.
“Truly,” I answered him, “all things are good and fair, because all is truth.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 153
All
creation and all creatures, every leaf is striving to the Word, singing glory
to God, weeping to Christ, unconsciously accomplishing this by the mystery of
their sinless life.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 153
Drunkenness,
debauchery and devilry were what we almost prided ourselves on. I don’t say
that we were bad by nature, all these young men were good fellows, but they
behaved badly, and I worst of all.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 154
“From that you can see for yourself,” I concluded, “that at the
time of the duel it was easier for me, for I had made a beginning already at
home, and when once I had started on that road, to go farther along it was far
from being difficult, but became a source of joy and happiness.”
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 158
And from that time forth, he came to see me nearly every evening.
And we should have become greater friend, if only he had ever talked of
himself. But about himself he scarcely ever said a word, yet continually asked
me about myself. In spite of that I became very fond of him and spoke with
perfect frankness to him about all my feeling.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
2, Book 6, The Russian Monk, pg. 158
Until you have become really, in actual fact, a brother to
everyone, brotherhood will not come to pass. No sort of scientific teaching, no
kind of common interest, will ever teach me in to share property and privileges
with equal consideration for all. Everyone will think his share too small and
they will be always envying, complaining and attacking one another.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2,
Book 6, The Russian Monk, pg. 158
I've seen in the factories children of nine years old, frail,
rickety, bent and already depraved.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2,
Book 6, The Russian Monk, pg. 165
He needs sunshine, childish play, good examples all about him, and
at least a little love. There must be no more of this, monks, no more torturing
of children, rise up and preach that, make haste, make haste!
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2,
Book 6, The Russian Monk, pg. 165
God took seeds from different worlds and sowed them on this earth,
and His garden grew up and everything came up that could come up, but what
grows lives and is alive only through the feeling of its contact with other
mysterious worlds.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2,
Book 6, The Russian Monk, pg. 168
Here
Alexey Fyodorovitch Karamazov’s manuscript ends. I repeat, it is incomplete and
fragmentary. Biographical details, for instance, cover only Father Zossima’s
earliest youth…opinions we find brought together sayings evidently uttered on
very different occasions.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 2, Book 6, The Russian
Monk, pg. 170
… - as though they had been waiting expressly for this moment to
do so, evidently persuaded that the dead elder’s remains had a power of
healing, which would be immediately made manifest in accordance with their faith.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 171
He was particularly clever in getting round people and assuming
whatever part he thought most tot their taste, if he detected the slightest
advantage to himself from doing so.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 171
And so it came to pass that all who loved the elder and had
accepted with devout obedience the institution of the eldership were all at
once terribly cast down and glanced timidly in one another’s faces, when they
met. Those who were hostile to the institution of elders, as a novelty, held up
their heads proudly. …”he gained that glory not because he was an elder, but
because he was a holy man.” …And this
was followed by a shower of criticism and even blame of Father Zossima.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 174
..some of the oldest monks, strictest in their devotion of genuine
ascetics, who had kept silent during the life of the deceased elder, but now
suddenly unsealed their lips. And this was terrible for their words had great
influence on young monks who were not yet firm in their convictions.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 175
The frantic outcries of bigots could not shake him, but his heart
was suddenly filled with melancholy for some special reason and he felt that.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 176
But still the trouble was there and was so agonizing that even
long afterwards Alyosha thought of that sorrowful day as one of the bitterest
and most fatal days of his life.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 177
But in some cases it is really more creditable to be carried away
by an emotion, however unreasonable, which springs from a great love, than to
be unmoved. And this is even truer in youth, for a young man who is always
sensible to be suspected and is of little worth – that’s my opinion!
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 177
- what he saw before all was one figure – the figure of his
beloved elder, the figure of that holy man whom he revered with such adoration.
The fact is that all the love that lay concealed in this pure young heart for
everyone and everything had, for the past year, been concentrated – and perhaps
wrongly so – on one being, his beloved elder. It is true that being had for so
long been accepted by his as his ideal, that all his young strength and energy
could not but turn towards that ideal,
even to the forgetting at the moment “of everyone and everything.” He
remembered afterwards how on that terrible day, he had entirely forgotten his
brother Dmitri, of whom he had been so anxious and troubled the day before;
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 177
But again it was not miracles he needed, but only “the higher justice”
which had been in his belief outraged by the blow that had so suddenly and
cruelly wounded his heart. And what does
it signify that his “justice” looked for by Alyosha inevitably took the shape
of miracles to be wrought immediately by the ashes of his adored teacher? … And so Alyosha untroubled by doubts,
clothes his dreams too in the same form as tall the rest. And a whole year of
life in the monastery had formed the habit of this expectation in his heart.
But it was justice, justice he thirsted for, not simply miracles.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 178
Once upon a time there was a peasant woman and a very wicked woman
she was. And she died and did not leave a single good deed behind. The devils
caught her and plunged her into the lake of fire. So her guardian angle stood
and wondered what good deed of hers he could remember to tell to God; ‘she once
pulled up an onion in her garden,’ said he, ‘and gave it to a beggar woman.’
And God answered: You take that onion then, hold it out to her in the lake and
let her take hold and be pulled out. And if you can pull her out of the lake,
let her come to Paradise, but if the onion breaks, then the woman must stay
where she is.’ The angel ran to the woman and held out the onion to her.
‘Come.’ Said he, ‘catch old and I’ll pull you out.’ And he began cautiously
pulling her out. He had just pulled her right out, when the other sinners in
the lake, seeing how she was being drawn out, began catching hold of her so as
to be pulled out with her. But she was a very wicked woman and she began
kicking them. ‘I’m to be pulled out, not you. It’s my onion, not yours.’ As
soon as she said that, the onion broke. And the woman fell into the lake and
she is burning there to this day. So the angel wept and went away.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 185
So that’s the story. Alyosha; I know it by heart, for I am that
wicket woman myself. …I’ve done nothing but give away one onion all my life,
that’s the only good deed I’ve done.” So don’t praise me.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 185
His soul was overflowing, but with mingled feelings, no single
sensation stood out distinctly; on the contrary, one drove out another in a
slow rotation. …He began quietly praying, but soon felt he was praying almost
mechanically…
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 7, Alyosha, pg. 189
Strange to say, though one would have supposed there was nothing
left for him but despair – for what chance had he, with nothing in the world,
to raise such a sum? – yet to the very end he persisted in hoping that he would
get that three thousand, that the money would somehow come to him of itself, as
though it might drop from heaven. That is just how it with people who, like
Dmitri, have never had anything to do with money, except to squander what has
come to them by inheritance without any effort of their own, and have no notion
how money is obtained.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 193
…Mitya looked upon Grushenka’s past as something completely over.
He looked on that past with infinite pity and resolved with all the fervour of
his passion that when once Grushenka told him she loved him and would marry
him, it would mean the beginning of a new Grushenka and a new Dmitri, free from
every vice. They would forgive one another and would begin their lives afresh.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 193
“How strange it all it! On
the way here it seemed all right, and now it’s nothing but nonsense.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 196
“What terrible tragedies
real life contrives for people,”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 198
… just what you need; the very thing you’re yearning for though
you don’t realize it yourself.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 204
Oh, if you meant money, I haven’t any. I haven’t a penny, Dmitri
Fyodorovitch. I’m quarreling with my steward about it and I’ve just borrowed
five hundred roubles from Miusov, myself. No, no, I’ve no money. And, do you
know, if I had, I wouldn’t give it to you. In the first place I never lend
money. Lending money means losing friends. And I wouldn’t give it to you
particularly. I wouldn’t give it you because I like you and want to save you…
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 205
They kept everything that could be got in a Petersburg shop,
grocery of all sort, wines, “bottled by the brother Eliseyev,” fruits, cigars,
tea, coffee, sugar, and so on. There were three shop assistants and two errand
boys always employed. Though our part of the country had grown poorer, the
landowners had gone away and trade had got worse, yet the grocery stores
flourished as before, every year with increasing prosperity; there were plenty
of purchasers for their goods.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 8, Mitya, pg. 213
He was extremely well-bred, however, of good family, education and
feelings, and though leading a life of pleasure, his sallies were always
innocent and in good taste. He was short and delicate-looking. On his white,
slender, little fingers he always wore a number of big,
glittering rings. When he was engaged in his official duties, he always became
extraordinarily grave, as though realizing his
position and the sanctity of the obligation laid upon him.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 3, Book 9, The
Preliminary Investigation, pg. 240
You have to deal with a man of honour, a man of the highest
honour; above all – don’t lose sight of it – a man whose done a lot of nasty
things, but has always been, and still is, honourable at bottom, in his inner
being.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 3, Book 9, The
Preliminary Investigation, pg. 245
I’ll finish by asking you, gentlemen to drop that conventional
method of questioning. I mean beginning from some miserable trifle, how I got
up, what I had for breakfast, how I spat, and where I spat and so distracting
the attention of the criminal, suddenly stun him with an overwhelming question:
“whom did you murder? Whom did you rob” ha ha! That’s your regulation method,
that’s where all your cunning comes in. You can put peasants off their guard
like that, but not me. I know the tricks. I’ve been in the service, too.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 3, Book 9, The
Preliminary Investigation, pg. 247
You may not trust a criminal or a man on trial tortured by your
question, but an honourable man, the honourable impulses of the heart...”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, Part 3, Book 9, The Preliminary
Investigation, pg. 250
“When all are undressed,
one is somehow not ashamed, but when one’s the only one undressed and everybody
is looking, it degrading….It’s like a dream; I’ve sometimes dreamed of being in
such degrading positions.” It was a misery to him to take off his socks. They
were very dirty and so were his underclothes and now everyone could see it and
what was worse, he disliked his feel. All his life he had thought both his big
toes hideous. He particularly loathed the coarse, flat crooked nail on the
right one, and now they would all see it. Feeling intolerably ashamed made him
at once and intentionally, rougher.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, pg. 256
“I won’t have other
people’s clothes! He shouted menacingly, “give me my own!” It was a long time
before they could persuade him. But they succeeded somehow in quieting him
down. Mitya went in, scowling with anger and trying to avoid looking at anyone.
Dressed in another man’s clothes he felt himself disgraced, even in the eyes of
the peasants…
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, pg. 257
“He looked too closely at
my socks, and turned them inside out on purpose to show everyone how dirty they
were – the scoundrel!”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, pg. 257
Every day that I had that fifteen hundred sewn up round my neck,
every day and every hour I said to myself, ‘you’re a thief! You’re a thief!’
Yes, that’s why I’ve been so savage all this month, that’s why I fought in the
tavern, that’s why I attacked my father, it was because I felt I was a thief. I
couldn’t make up my mind; I didn’t dare even to tell Alyosha, my brother, about
that fifteen hundred; I felt I was such a scoundrel and such a pickpocket. But,
do you know, while I carried it I said to myself at the same time every hour:
‘No, Dmitri Fyodorovitch, you may yet not be a thief.’ Why? Because I might go
next day and pay back that fifteen hundred to Katya. And only yesterday I made
up my mind to tear my amulet off my neck, on my way from Fenya’s to Perhotin. I
hadn’t been able till that moment to bring myself to it. And it was only when I
tore it off that I became a downright thief, a thief and a dishonest man for
the rest of my life. Why? Because, with that I destroyed too, my dream of going
to Katya and saying ‘I’m a scoundrel, but not a thief!’
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, pg. 261
I tell you again, with a bleeding heart, I have learnt a great deal
this night. I have learnt that it’s not only impossible to live a scoundrel,
but impossible to die a scoundrel…No, gentlemen, one must die honest.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, pg. 262
Gentlemen, we’re all cruel, we’re all monsters, we all make men
weep, and mothers, and babes at the breast, but of all, let it be settled here,
now, of all I am the lowest reptile! I’ve sworn to amend and every day I’ve
done the same filthy things. I understand now that such men as I need a blow, a
blow of destiny to catch them as with a noose, and bind them by a force from
without. Never, never should I have risen of myself! But the thunderbolt has
fallen. I accept the torture of accusation and my public shame; I want to
suffer and by suffering I shall be purified….for the last time, I am not guilty
of my father’s blood. I accept my punishment, not because I killed him, but
because I meant to kill him, and perhaps I really might have killed him. Still
I mean to fight it out with you.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
3, Book 9, The Preliminary Investigation, pg. 270
…she had devoted herself heart and soul to the bringing up of her
precious treasure, her boy Kolya. Though she had loved him passionately those
fourteen years, he had caused her far more suffering than happiness. … When
Kolya began going to school, the mother devoted herself to studying all the
sciences with him so as to help him and go through his lessons with him. … He was good at lessons and there was a
rumour in the school that he could beat the teacher, Dandanelov, at arithmetic
and universal history.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 272
"Can
you swear by all you hold sacred in the world and something else besides, that
you were watch vigilantly over the kids in my absence? I am going out."
"And
what am I going to swear for?" laughed Agyaga. "I shall look after
them without that."
"No,
you must swear on your eternal salvation. Else I shan't go."
"Well,
don't then. What does it matter to me? It's cold out; stay home."
"Kids,"
Kolya turned out to the children, "this women will stay with you till I
come back or till your mother comes for she ought tip in back long ago."
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 277
Boy, shun a life, that’s one thing; even with a good object –
that’s another.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 278
They’re rogues….Doctors and the whole crew of quacks collectively,
and also, of course, individually. I don’t believe in medicine. It’s a useless
institution.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 278
There is nothing funny in nature, however funny it may seem to man
with his prejudices. If dogs could reason and criticize us they’d be sure to
find just as much that would be funny to them if not far more, in the social
relations of men, the masters, - far more; in deed I repeat that because I am
convinced that there is far more
foolishness among us. That’s Rakitin’s idea – a remarkable idea.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 278
"I
am a Socialist, Smurov."
"And
what is a socialist?" asked Smurov.
"That's
when all are equal and I'll have property in common, there are no marriages,
and everyone has any religion and laws he likes best, and all the rest of it.
You are not old enough to understand that yet."
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 279
“I know you!” he cried
angrily, I know you!”
Kolya stared at him, He could not recall when he could have had a
row with the man. But he had been in so many rows in the street that he could
hardly remember them all.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 280
Yes, universal history! It’s the stud of the successive follies of
mankind and nothing more.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 291
The classical languages too… they are simply madness, nothing
more.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 291
The study of the classics, if you ask my opinion, is simply a
police measure, that simply why it has been introduced into our schools,” By
degrees Kolya began to get breathless again. “Latin and Green were introduced
because they are a bore and because they stupefy the intellect. It was dull
before, so what could they do to make things duller? It was senseless enough
before, so what could they do to make it more senseless? So they thought of
Greek and Latin.”
“And yet he’s first in Latin himself,” cried one of the group of
boys suddenly.
“…I have to, because I promised my mother to pass my examination,
and I think that whatever you do, it’s worth doing it well. But in my soul I
have a profound contempt for the classics and all that fraud.”
“Why ‘fraud’?” Alyosha smiled again.
Well, all the classical authors have been translated into all
languages, so it was not for the sake of studying the classics they introduced
Latin, but solely as a police measure to stupefy the intelligence.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 292
“Why, who taught you all
this?” cried Alyosha, surprised at last.
“In the first place I am capable of thinking for myself without
being taught. Besides, what I said just now about the classics being translated
our teacher Kolbasnikov has said to the whole of the third class.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 292
"I'm a Socialist. Karamazov, I am an incurable
Socialist," he announced, suddenly apropos of nothing.
"A socialist?" laughed Alyosha. "But when have you
had time to become one? Why, I thought you were only thirteen?"
Koyla winced.
"In the first place I'm not thirteen, but fourteen, fourteen
in a fortnight," he flushed angrily, "and in the second place I am at
a complete loss to understand what my age has to do with it? The question is
what are my convictions, not what is my age, isn't it?"
"When you are older, you'll understand for yourself the
influence of age on convictions. I fancied, too, that you were not expressing
your own ideas."
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 293
"You must admit that the Christian religion, for instance,
has only been of use to the rich and the powerful to keep the lower classes and
slavery. That's so, isn't it?"
"Ah, I know where you read that, and I'm sure someone told
you so," cried Alyosha.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 293
"If he didn't write it, they say he said it. I heard that
from a... but never mind."
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 293
I am only sad that a charming nature such as yours should be
perverted by all this crude nonsense before you have begun life.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 294
“Show me a Russian school boy,” he writes, “a map of the star
which he knows nothing about, and he will give you back the map next day with
corrections on it.” No knowledge and unbounded conceit – that’s what the German
meant to say about the Russian schoolboy.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 10, The Boys, pg. 294
At... at that woman's? Ah, she has brought ruin on everyone. I
know nothing about it though. They say that she's become a saint, though it's
rather late in the day.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 11, Ivan, pg. 303
I'll grow old and have death to look forward to.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 11, Ivan, pg. 303
"How do you know?" asked Alyosha.
"I've been listening. Why do you stare at me? I want to
listen and I do listen, there's no harm in that."
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 11, Ivan, pg. 307
It's God that's worrying me. That's the only thing that's worrying
me. What if He doesn't exist?
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 11, Ivan, pg. 314
Rajitkin says that one can love humanity without God. Well, only a
sniveling idiot can maintain that.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 11, Ivan, pg. 314
God preserve you, my dear boy, from ever asking forgiveness for a
fault from a woman you love. From one you love especially, however greatly you
may have been in fault. For a woman - devil only knows what to make of a woman!
I know something about them, anyway But try acknowledging you are in fault to a
woman. Say, “I am sorry, forgive me, “ and a shower of reproaches will follow!
Nothing will make her forgive you simply and directly, she’ll humble you to the
dust, bring forward things that have never happened, recall everything , forget
nothing, and something of her own and only then forgive you. And even the best,
the best of them do it. She’ll scrape up all the scrapings and load them on
your head. They are ready to flay you alive. I tell you, every one of them, all
these angels without whole we cannot live! I tell you plainly and openly dear
boy, every decent man out to be under some woman’s thumb. That’s my conviction
– not conviction, but feeling. A man out to be magnanimous, and it’s no
disgrace to a man! No disgrace to a hero, not even a Caesar! But don’t ever beg
her pardon all the same for anything. Remember that rule given you by your
brother Mitya, who’s come to ruin though women.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 11, Ivan, pg. 315
"I've
never for one instant believed that you were the murderer!" broke in a
shaking voice from Alyosha's breast, and he raised his right hand in the air,
as though calling God to witness his words.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 4, Book 11, Ivan, pg. 317
I maintain that nothing need be destroyed, that we only need to
destroy the idea of God in man, that's how we have to set to work.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 4, Book 11, Ivan, pg. 345
He strained every effort to break his chains, but in vain. The
knocking at the window grew louder and louder. At last the chains were broken
and Ivan leapt up from the sofa. He looked round him wildly. Both candles had
almost burnt out, the glass he had just thrown at his visitor stood before him
on the table, and there was no one on the sofa opposite.
Fyodor
Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part 4, Book 11, Ivan, pg. 345
That he would be acquitted, all the ladies, strange to say, were
firmly persuaded up to the very last moment. "He is guilty, but he will be
acquitted, from motives of humanity, in accordance with the new ideas, the new
sentiments that had come into fashion," and so on, and so on.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 352
People described with relish, afterwards, how cleverly he had
"taken down" all the witnesses for the prosecution and as far as
possible perplexed them and, what's more, had aspersed their reputation and so
depreciated the value of their evidence.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 352
.. he spoke Russian readily, but every phrase was formed in German
style, which did not, however, trouble him, for it had always been weakness of
his to believe that he spoke Russian perfectly, better indeed than Russians.
And he was very fond of using Russian proverbs, always declaring the Russian
proverbs were the best and most expressive saying in the whole world.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 357
I may remark, too, that in conversation, through absentmindedness,
he often forgot the most ordinary words, which sometimes went out of his head,
though he knew them perfectly. The same thing happened, though, when he spoke
German, and at such times he always waves his hand before his face as though
trying to catch the lost word and no one could induce him to go on speaking
till he had found the missing word.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 357
“You are a grateful young
man, for you have remembered all your life the pound of nuts I bought you in
your childhood.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 359
For the Russian often laughs when he out to be weeping. But he did
weep; I saw it.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 359
He died, it is true, nine months later of rapid consumption, so
that he had the right, as it turned out, to compare himself to a swan singing
his last song.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 369
“Gentlemen of the jury,”
began the prosecutor, “this case has made a stir throughout Russia. But what is
there to wonder at, what is there so peculiarly horrifying in it for us? We are
so accustomed to such crimes! That’s what’s so horrible, that such dark deeds
have ceased to horrify us. What out to horrify us is that we are so accustomed
to it, and not this or that isolated crime. What are the causes of our
indifference, our lukewarm attitude to such deeds, to such signs of the times,
ominous of an unenviable future? Is it our cynicism, is it the premature
exhaustion of intellect and imagination in a society that is sinking into decay
in spite of its youth? Is it that our moral principles are shattered to their
foundations, or is it, perhaps, a complete lack of such principles among
us? I cannot answer such questions;
nevertheless they are disturbing, and every citizen not only must, but ought to
be harassed by them.”
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 369
Our newborn and still timid press has done good service to the
public already, for without it we should never have heard of the horrors of
unbridled violence and moral degradation which are continually made known by
the press, not merely to those who attend the new jury courts established in
the present reign, but to everyone.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 369
I am new to this district. I have no preconceived ideas. The
prisoner, a man of turbulent and unbridled temper, has not insulted me. But he
has insulted perhaps hundreds of persons of persons in his town and so
prejudiced many people against him beforehand. ... in spite of his independent
mind and just character, my opponent may have formed a mistaken prejudice
against my unfortunate client. Oh, that is so natural; the unfortunate man has
only too well deserved such prejudice. Outraged morality, and still more
outraged taste, is often relentless.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 386
We have, in the talented prosecutor’s speech, heard a stern
analysis of the prisoner’s character and conduct, and his severe critical
attitude to the case was evident. And what’s more he went into psychological
subtleties into which he could not have entered, if he had the least conscious
and malicious prejudice against the prisoner. But there are things which are
even worse, even more fatal in such cases, than the most malicious and
consciously unfair attitude. It is worse if we are carried away by the artistic
instinct, by the desire to create…
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 386
But profound as psychology is, it’s a knife that cuts both ways.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 387
Why should we assume everything as we imagine it, as we make up
our minds to imagine it? A thousand things may happen in reality which elude
the subtlest imagination.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 392
“Fathers, provoke not your children
to wrath.” S … Otherwise we are not fathers, but enemies of our children and
they are not our children, but our enemies, and we have made them our enemies
ourselves. … How can we blame children
if they measure us according to our measure?
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 396
Let us be bold, gentlemen, let us be audacious even; it’s our duty
to be so at this moment and not to be afraid of certain words and ideas…
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 396
… the father is not merely he who begets the child, but he who
begets it and does his duty by it.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 396
…if we convict and punish him, he will say to himself: ‘these
people have done nothing for my bringing up, for my education, nothing to
improve my lot, nothing to make me better, nothing to make me a man. … and here
they have sent me to penal servitude. I
am quits. I owe them nothing now, and owe no one anything for ever. They are
wicked and I will be wicked. They are cruel and I will be cruel. And I swear,
by finding him guilty you will only make it easier for him; you will ease his
conscience, … and he will not regret it.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 398
But do you want to punish him fearfully, terribly, with the mot
awful punishment that could be imagined, and at the same time to save him and
regenerate his soul? If so, overwhelm him with your mercy! You will see you
will hear how he will tremble, and be horrorstruck. “How can I endure this
mercy? How can I endure so much love? Am I worthy of it?” …There are souls which, in their limitation,
blame the whole world. But subdue such a
soul with mercy, show it love, and it will curse its past, for there are many
good impulses in it. Such a heart will expand and see that God is merciful and
that men are good and just.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 398
Better acquit ten guilty men than punish one innocent man!
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 398
…Russian court does not exist for the punishment only, but also
for the salvation of the criminal! Let other nations think of retribution and
the letter of the law, we will cling to the spirit of and the meaning – the
salvation and the reformation of the lost.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 398
What will become of the foundations of society? What will become
of the family? … The most precious , the most sacred guarantees for the destiny
and future of Russian justice are present to us in a perverted and frivolous
form, simply to attain an object -–to obtain the justification of something
which cannot be justified. … Religion
and the Gospel are corrected – that’s all mysticism, we are told, and ours is
the only true Christianity, which has been subjected to the analysis of reason
and common sense. ... We peep into the
Gospel only on the eve of making speeches in order to dazzle the audience by
our acquaintance…
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 399
Jupiter, you are angry, therefore you are wrong.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Part
4, Book 12, A Judicial Error, pg. 399
So they murmured to one another frantic words, almost meaningless,
perhaps not even true, but at that moment it was all true, and they both
believed what they said implicitly.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Epilogue,
pg. 407
We are full of hatred, my girl, you and I! We are both full of
hatred! As though we could forgive one another! Save him, and I’ll worship you
all my life.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Epilogue, pg. 407
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Epilogue, pg. 407
"Father, when my grave is filled up crumble a piece of bread
on it so that the sparrows may fly down; I shall hear and it will cheer me up
not to be lying alone."
"That's a good thing," said Alyosha, "we must often
take some."
"Every day, everyday!" said the captain quickly, seeming
cheered at the thought.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Epilogue,
pg. 409
It's also strange, Karamazov, such sorrow and then pancakes after
it, it all seems so unnatural in our religion.
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Epilogue,
pg. 411
…don’t be afraid of life! How good life is when one does something
good and just!
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, The Brothers Karamazov, Epilogue,
pg. 412
VOCABULARY
LIST from The Brothers Karamazov
Abject,
pg. 1
Miserable,
wretched, lack of self respect
Abiritate
– relieve
Abnegation,
pg. 12
The
act of denying and refusing, giving up
rights, claims, etc…, renouncing
Ascetic,
pg. 85
Practicing
extreme abstinence and devotion, severity, self denying, excessive, austere,
hermit, recluse
Apiary,
pg. 84
A
place where bees are kept, bee keeping
Apparition,
pg. 52
Specter,
fantom (phantom) ghost (I knew that – just didn’t know specter or fantom with
an f)
Ascetic,
pg. 173
Practicing
self-denial as a spiritual attainment
Blackguard,
pg. 10
A
scoundrel, villain, vulgar, low, abusive.
To
abuse with words, revile, to behave like a blackguard
Buffoon,
pg. 43
One
who amuses by jokes or tricks, clown
Cambric,
pg. 233
A
species of fine white linen, made of flax, said to be named from Cambray in
Flanders, where it was first manufactured
Caprice,
pg. 1
Changing
mind suddenly on a whim
Capricious
– unpredictable
Charing,
pg. 187
Careful,
wary, frugal
Chartulary – An officer in the ancient Latin church,
who had the care of the charters and other papers of a public nature.
Blackstone uses this word for a record or register, as of a monastery.
Charlatanism,
pg. 16
Characteristic
of being as one who pretends to have knowledge or ability that he does not
have, quack, impostor
Connoisser,
pg. 16
To
know, one who has expert knowledge and keen discrimination in some field,
especially in the fine arts (I knew that!)
Copse,
pg. 16
Thicket
of trees
Dissipated,
pg. 3
Scattered,
wasted
Dissolute
(from author biography)
Dissipated
and immoral, debauched
Dissipate
– to drive completely away, to make
disappear, to waste, squander, to be dispelled, vanish, to indulge in pleasure
to the point of harming oneself
Dispel
– to scatter and drive away, disperse
Ecstatic
pg. 11
Characterized
by ecstasy, causing ecstasy, subject to fits of ecstasy,
Ecstasy - overpowered with strong
emotion, especially joy, feeling overpowered with joy & rapture
Emasculate,
pg. 139
To
deprive of masculine strength, castrate, weaken, impair
Enigmatic,
pg. 1
Puzzling,
baffling, perplexing, from talking in riddles.
Erudition,
pg. 357
Learning,
knowledge gained by study, or from books and instruction; particularly,
learning in literature, as distinct from the science, as in history, antiquity
and languages. The Sealigers were men of deep erudition. The most useful
erudition from republicans is that which exposes the causes of discords.
Evinced,
pg. 192
Made
evident; proved
Extant,
pg. 85
Still
existing, and known, living
FOODS:
Sterlet = a relatively small species of
sturgeon,
Ice
pudding = a frozen dessert,
Compote = fruit preserved or cooked in syrup
Compote = fruit preserved or cooked in syrup
Blanc
mange = a sweet dessert commonly made with milk or cream and sugar thickened
with gelatin, corn starch or Irish moss (a source of carrageenan), and often
flavored with almonds. It is usually set in a mold and served cold.
Garret
pg. 2
the
room below a sloping roof – like Michael Lee’s room?
Gentry,
pg. 19
People
of good birth and social standing, especially in Great Britain, the class of
people ranking just below the nobility, people of a particular class or group.
See genteel.
Genteel – akin to gentle, formerly gentlemanly or ladylike; well-bred, affectedly or pretentiously well-bred, polite, etc.
Genteel – akin to gentle, formerly gentlemanly or ladylike; well-bred, affectedly or pretentiously well-bred, polite, etc.
Pretentious
– making claims, explicit or implicit, to
some distinction, importance, dignity, showy, ostentatious
Explicit
– distinctly expressed, clearly stated, distinctly expressed, definite, saying
what is meant, without reservation, outspoken
Implicit
– to be understood though not plainly expressed, implied, necessarily or naturally
involved though not plainly apparent or expressed, inherent, without
reservation or doubt, absolute
Ostentatious – outright display, showiness, boastful
exhibition
Gudgeon,
pg. 44
Small
fresh water European fish, used for bait, minnow, a person easily cheated or
tricked
Grudge
(no page)
Resentment,
malice, envy because of possessions
Imperiousness,
pg. 74
Domineering,
arrogant, urgent, imperial
Imperial
– superior, royal, commanding power
Impertinent,
pg. 16
Not
pertinent, irrelevant, not suitable, inappropriate, saucy, impudent, insolent,
Impertinence
– the quality or fact of being
impertinent, specifically irrelevance, unsuitability, inappropriateness,
insolence, impudence, remark or act
Insolence
– not to be accustomed, disrespectful of
custom or authority, impertinent, impudent
Impudent
– without thought of the consequences,
rash, indiscreet, not prudent, with being impudent, impudent speech or behavior
Importunity,
pg. 2
demand,
urge, request repeatedly
Impudence,
pg. 42
Not
prudent, without thought of consequences
Lumbago,
pg. 141
Illness
(not found)
Licentious,
pg. 154
Wanton,
loose, lewd, without permission
Miscreant,
pg. 49
Villainous,
evil, unbelieving, criminal
Novitiate,
pg. 12
The
period of probation of a novice in a religious order. The state of being a
novice. The quarters of religious novices.
Novice
– a person on probation in a religious
group or order before taking the final vows, neophyte. a person new to a
particular activity apprentice, beginner, tyro
Neophyte
– a new convert, especially a newly
baptized member of the early Christian Church, an y beginner, novice
Parricide,
pg. 398
A
person that who murders her father or mother, or anyone to whom he owes
reverence, or to whom reverence is due. (from the Latin paricida, from pater – father, and cedo – to kill)
Pathos,
pg. 18
The
quality in something (in life or art) which arouses pity, sorrow, sympathy, etc
(noun)
Pernicious, pg. 85
Having
the power of destroying or injury
Physiognomy,
pg. 16
The
practice of trying to judge character by observation of bodily, especially
facial features. The face, facial
expression, especially as supposedly indicative of character, external features.
Piquancy,
pg. 1
Pleasant,
sharp interest
Portico,
pg. 16
A porch or covered walk, consisting of a roof
supported by columns. Like the front porch of a George Washington house.
Profligate
pg. 4
Abandon
to vice, reckless
Prosaic,
pg. 1
Like
prose, dull, common
Prudent,
pg. 47
Thinks
of consequences before acting
Pungent,
pg. 16
Sharp
sensation
Rapacious,
pg. 9
Taken
by force, plunder
Resonant,
pg. 187
Resounding;
returning sound, echoing back
Sallies,
pg. 240
Act
of levity or extravagance, wild gayety, frolic, a bounding or darting beyond
ordinary rules, as a sally of youth or a sally of levity.
OTHER
DEFINITIONS of Sally
An issue of rushing troops from a
besieged place to attack the besiegers
A
spring or darting of intellect, fancy or imagination, flight, sprightly
exertion. (sallies of wit, or imagination)
Excursion
from the usual track, range. He who often makes sallies into a country and
traverses it up and down will know it better than one who goes always round in
the same track
To
impel, to shoot. To issue or rush out, as a body of troops from a fortified
place to attack besiegers. To issue suddenly; to make a sudden eruption
Savant,
pg. 100
Man
of special learning, specialist
Supercilious,
pg. 153
Arrogant,
excessively proud, haughty
Taciturn,
pg. 47
Almost
always silent, not liking to talk,
Tacit
– making no sound, saying nothing,
unspoken, silent, not expressed openly
Tyro
– beginner in learning something, novice,
also spelled tiro
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.